Customercenter
客戶中心
文章來源:天虹翻譯 發(fā)布時間:2020-05-15 瀏覽次數(shù): 次
機械翻譯-復旦大學校名取自《尚書大傳》之“日月光華,旦復旦兮”,始創(chuàng)于1905年,原名復旦公學,1917年定名為復旦大學,是中國人自主創(chuàng)辦的第一所高等院校。上海醫(yī)科大學前身是1927年創(chuàng)辦的國立第四中山大學醫(yī)學院。2000年,復旦大學與上海醫(yī)科大學合并。目前,學校擁有哲學、經濟學、法學、教育學、文學、歷史學、理學、工學、醫(yī)學、管理學、藝術學等11個學科門類;2017年,學校入選“雙一流”建設高校名單,確立了27個“雙一流”建設學科,是一所世界知名、國內頂尖的綜合性研究型大學。學校有國家重點實驗室5個,國家數(shù)學中心1個,國家教材建設重點研究基地1個,國家臨床醫(yī)學研究中心2個,國家制造業(yè)創(chuàng)新中心1個,教育部工程研究中心7個,教育部重點實驗室14個,衛(wèi)健委重點實驗室9個,總后勤保障部衛(wèi)生部重點實驗室1個,上海市重點實驗室15個,上海市工程研究中心11個;有教育部人文社會科學重點研究基地10個,中國研究院入選首批國家高端智庫建設試點單位,馬克思主義學院入選首批全國重點馬克思主義學院,“中國大學智庫論壇”秘書處落戶復旦。
2020年5月15日,我司與復旦大學簽訂了合作合同,合作的項目為機械翻譯,中翻英。我們了解了客戶的需求后,安排有相關經驗的翻譯員,以精益求精的原則,給客戶遞交了一份高質量的翻譯,在客戶的認可和贊賞中,我們的實力吸引著客戶選擇天虹翻譯的服務。機械翻譯主要要求譯員熟悉機械行業(yè)的概況,不同的行業(yè)本身在用字、用詞上都會有不同的要求,為能夠比較準確地表達出翻譯的內容和涵義,還是應該要從行業(yè)接觸上有所了解。通常是包括了行業(yè)的專業(yè)術語以及專業(yè)的表達內容和形式等,不能夠以門外漢的形式參與其中,這樣會影響到翻譯表達的精準度。對于譯員接觸機械翻譯要有對機械行業(yè)一定的了解和認知,才能夠為客戶提供準確的翻譯。
機械翻譯-天虹翻譯公司在多年的翻譯實踐中積累了眾多行業(yè)經驗,天虹翻譯服務的客戶涵蓋諸多行業(yè)領域,包括生物醫(yī)藥翻譯、化工翻譯、醫(yī)學翻譯、機械翻譯、汽車翻譯、航空翻譯、船舶翻譯、時尚翻譯、建筑翻譯、法律翻譯、IT翻譯、金融翻譯等;公司已成為近百家世界500強企業(yè)的翻譯服務供應商。