Customercenter
客戶中心
文章來源:天虹翻譯 發(fā)布時間:2020-06-24 瀏覽次數: 次
翻譯英語合同-一份完整的英語合同通??梢苑譃闃祟}、序言、文章正文、附錄和結尾五大部分。標題,顯示合同的性質;序言,是簡單的說明,大致介紹合同生效的情況;文章正文,包含以各種合同性質的不同而承諾的詳細條款,任何類型的合同都會出現一般條款;附錄(不是所有合同都有該部分),對前述合同正文條款作補充。最后結尾,則是甲乙雙方簽名前的一段文字,為整份合同畫上圓滿句號。
翻譯英語合同-合同翻譯是最常見,也重要的一種資料類型。一般來說,正規(guī)的翻譯公司,翻譯的合同質量會更好。對于翻譯英語合同的譯員來說,需具備一定的基本常識和法律認知,可以對合同內容做出明確的判斷,避免表述不明,用詞不當的狀況出現。
天虹翻譯公司對于翻譯英語合同的服務,有諸多的豐富經驗,以嚴格執(zhí)行質量控制體系、規(guī)范業(yè)務流程與審核標準,并同客戶保持聯(lián)系,及時溝通翻譯過程中出現的問題,拒絕粗制濫造和劣質品,全面保障翻譯英語合同術語上的統(tǒng)一性、專業(yè)性、準確性。保證精準的翻譯質量,讓客戶的工作變得更便捷,跟順暢。