Customercenter
客戶(hù)中心
文章來(lái)源: 發(fā)布時(shí)間:2023-05-04 瀏覽次數(shù): 次
機(jī)電資料翻譯公司- 機(jī)器翻譯屬于科技翻譯的范疇,譯者必須遵循科技翻譯的一般準(zhǔn)則,譯文必須反映科技文體的一般特征。但是要做好機(jī)器翻譯工作。尤其是在翻譯機(jī)械技術(shù)資料及機(jī)械產(chǎn)品使用說(shuō)明書(shū)、指南圖書(shū)時(shí)。最重要和最基本的問(wèn)題是機(jī)器專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯問(wèn)題。
機(jī)電資料翻譯公司-工程機(jī)械行業(yè)的標(biāo)書(shū)翻譯首先要注意術(shù)語(yǔ)的翻譯,工程行業(yè)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)比較多,比較復(fù)雜,所以翻譯好的術(shù)語(yǔ)是翻譯的第一項(xiàng)。以下是圖紙翻譯處理。因?yàn)閳D紙不可編輯,所以翻譯需要更多的時(shí)間。不僅翻譯要準(zhǔn)確,排版時(shí)確認(rèn)線(xiàn)條是否符合位置也很重要!因此,排版完成后,需要進(jìn)行完整的檢查,以確保整個(gè)投標(biāo)書(shū)完整。
機(jī)電資料翻譯公司-為了使機(jī)器翻譯順暢,術(shù)語(yǔ)中也必須“把握好分寸”,翻譯時(shí)要逐字逐句地準(zhǔn)確表達(dá)。而且翻譯后,自己必須再檢查幾次,看看是否正確、是否有問(wèn)題、是否能及時(shí)修改。翻譯上下表達(dá)的內(nèi)容相同,可以適當(dāng)?shù)卣{(diào)整術(shù)語(yǔ),但必須保存。
機(jī)電資料翻譯公司-天虹翻譯公司服務(wù)的客戶(hù)涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車(chē)、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界500強(qiáng)企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車(chē)、通用電氣、西門(mén)子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國(guó)航空等。